المنتدى المصرى الأول

مرحباً بكم فى .: المــنـتـدى الـمـصـــ1لأول ـــــرى :. نسعد بإشتراككم معنا للإشتراك إضغط تسجيل , إذا كنت مشترك بالفعل إضغط دخول وشكراً لسيادتكم...المنتدى مفتوح للجميع بادر بالإشتراك وإنضم للقائمه الإشرافيه...مع تحيات فريق عمل .: المــنـتـدى الـمـصـــ1لأول ـــــرى :.


انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

المنتدى المصرى الأول

مرحباً بكم فى .: المــنـتـدى الـمـصـــ1لأول ـــــرى :. نسعد بإشتراككم معنا للإشتراك إضغط تسجيل , إذا كنت مشترك بالفعل إضغط دخول وشكراً لسيادتكم...المنتدى مفتوح للجميع بادر بالإشتراك وإنضم للقائمه الإشرافيه...مع تحيات فريق عمل .: المــنـتـدى الـمـصـــ1لأول ـــــرى :.

المنتدى المصرى الأول

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
المنتدى المصرى الأول

3 مشترك

    ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM

    D0D
    D0D
    مشرفة قسمى النقاش العام والصور
    مشرفة قسمى النقاش العام والصور


    عدد المساهمات : 1916
    تاريخ التسجيل : 07/06/2009
    العمر : 28
    الموقع : العالم
    مزاجك ايه؟ مزاجك ايه؟ : TAMAM

    ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM Empty ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM

    مُساهمة من طرف D0D السبت يونيو 26, 2010 5:52 pm

    اغنيه Dhoom Taana

    Kaise, Naino Se Nain
    Milao Sajna
    " كيف ألاقي عيني بعينك، يا حبّي "


    Kaise, Mein
    Aise Na Ghabrao Sajna
    " كيف لا أخاف، يا حبّي "

    Kaise
    " ...
    كيف "
    Aaye Na Kaise Mohe Laaj Sajna
    " لن أتمايل بسهولة، يا حبّي "

    Choona
    Na Dehko Mohe Aaj Sajna
    " لا تلمسني اليوم، وإلا، يا حبّي

    Mrignaine
    Tu Na Jane,
    " أيتها الفتاة السخيفة، أنتِ لا تعرفين "

    Prem
    Kitna Mere Maan Mein Hai
    " كم أحبّكِ "

    Yeh Bechaine Maangthi
    Hai
    " ذلك القلق يطلب "

    Roop Jo Tere Yovan Mein Hai
    " الجمال
    الذي في وجهكِ "

    Tera Phool Sa Hai Aang
    " أسلوبكِ الزهريّ "

    Tere
    Aang Mein Hai Rang
    " هناك ألوان في أسلوبكِ "

    Tere Rang Ke
    Mein Sang Gori Ye
    " أريد أن أكون مع ألوانكِ، يا فتاة "


    Tere
    Rang Mein Hai Roop
    " بين ألوانكِ يوجد وجهكِ "


    Tere Roop
    Mein Hai Dhoop
    " وجهكِ يلمع كآشعة الشمس "

    Tere Dhoop Hai
    Anoop, Gori Ye
    " إشعاعكِ مذهل، يا فتاة "


    Sajna Se Kahe
    Aaye Laaj Sajni
    " لماذا تفعلين هذا بحبيبكِ، يا حبّي "

    Choone
    De Aang Mohe Aaj Sajni
    " دعيني ألمسكِ اليوم، يا حبّي "


    Jalki
    Jalki Phirthi Hun
    " أمشي هنا وهناك "

    Chalki Chalki Se Phirthi
    Hun
    " أمشي هنا وهناك كالمجنونة "

    Jisme Hai Mere Koi Jaam Hai
    Jaise
    " كأنّ جسدي زجاجة خمر "

    Nazar Milati Hun
    " ملاقاة
    النظرات "

    Kwab Mein Sama Jati hun
    " أضيع في أحلامي "

    Dil
    Mein Bas Jana Mera Kaam Hai Jaise
    " كأنّ عملي أن أعيش في قلوب الناس "

    Are
    Dil Mein Mere Bas Ja Mein Ne Roka Kab Hai
    " عيشي في قلبي،متي انا
    اوقفتكً "

    Lekin Kya Aarman Hai Mera Yeh Tho Samjane De
    لكن ما
    هي امنياتي هذه افهميها

    Kaise, Banjare Maan Ki Baat Mein Aaye
    "
    كيف أشرح هذا له "

    Kaise, Ek Raja Ko Manmeeth Banaye
    " كيف
    أحقّق رغباته "


    Kaise
    " .. كيف ؟ "


    Pehanu Mein
    Pyaar Ka Ye Taj Sajna
    " أيمكنني ارتداء تاج الحبّ، يا حبّي "


    Karthe
    Ho Tum Kuyn Dil Pe Raj Sajna
    " لماذا أنت متملّك لقلبي بشدّة، يا حبّي
    "


    Mignaine Tu Na Jane
    " أيتها الفتاة السخيفة، أنتِ لا
    تعرفين "


    Prem Kitna Mere Maan Mein Hai
    " كم أحبّكِ "


    Yeh
    Bechaine Maangthi Hai
    " ذلك القلق يطلب "


    Roop Jo Tere
    Yovan Mein Hai
    " الجمال الذي في وجهكِ "


    Mere Meeth Tere
    Geeth
    " .. يا عزيزتي، أغانيكِ "


    Tere Geeth Mein Hai Preeth
    "
    في أغانيكِ، في راحة "


    Teri Preeth Meri Jeet, Gori Ye
    "
    راحتكِ هي انتصاري، يا فتاة "


    Meri Jeet Mein Bhi Haar
    " في
    انتصاري في خسارة "


    Meri Haar Mein Hai Pyaar
    " خسارتي في
    حبّي "


    Mere Pyaar Mein Ekrar, Gori Ye
    " في حبّي هناك
    إقرار، يا فتاة "


    Bhool Ke Sare Kam Kaj Sajni
    " انسي كل
    الأعمال اليوم، يا حبّي "


    Choone De Aang Mohe Aaj Sajni
    "
    دعيني ألمسكِ اليوم، يا حبّي "


    Hoohh Aaye Na Kaise Mohe Laaj
    Sajna
    " كيف ألاقي عيني بعينك، يا حبّي "

    Choona Na Dehko Mohe
    Aaj Sajna
    " لا تلمسني اليوم، وإلا، ياحبي
    محمود المر
    محمود المر
    مشرف قسم الأغانى
    مشرف قسم الأغانى


    عدد المساهمات : 52
    تاريخ التسجيل : 08/07/2010
    العمر : 31

    ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM Empty رد: ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM

    مُساهمة من طرف محمود المر الخميس يوليو 08, 2010 7:16 am

    كلة هندي كدة مجهود راااااااائع هههههههههه
    D0D
    D0D
    مشرفة قسمى النقاش العام والصور
    مشرفة قسمى النقاش العام والصور


    عدد المساهمات : 1916
    تاريخ التسجيل : 07/06/2009
    العمر : 28
    الموقع : العالم
    مزاجك ايه؟ مزاجك ايه؟ : TAMAM

    ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM Empty رد: ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM

    مُساهمة من طرف D0D الخميس يوليو 08, 2010 7:29 am

    معلش باه خليها عليك المرادى وشكراً ع الرد
    solanob
    solanob
    مشرف قسم الرياضه
    مشرف قسم الرياضه


    عدد المساهمات : 2454
    تاريخ التسجيل : 11/11/2009
    العمر : 30
    الموقع : في البيت
    مزاجك ايه؟ مزاجك ايه؟ : lمصري

    ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM Empty رد: ترجمه اغنيهDhoom Taana للفيلم الهندى OM SHANTI OM

    مُساهمة من طرف solanob الخميس يوليو 08, 2010 7:36 am

    الله عليك يااعم محمود داخل زي القطر

      الوقت/التاريخ الآن هو الإثنين أبريل 29, 2024 10:07 pm